![]() ![]() Those who (were) turning themselves away (from the voice) from heaven There is already another accusative in the construction or not. It may be a simple accusative as here or a The verb is middle because A and P/E refer to the same people. Not holding on to Jewish myths and commandments of human origin while turning MH PROSECONTES IOUDAIKOIS MUQOIS KAI ENTOLAIS ANQRWPWN APOSTREFOMENWN THN Syntactically connected to the parallel middle verb EKTRAPHSONTAI The other hand) turn themselves to myths.Ī is the people, P is the ear, Pos1 is the truth and Pos 2 is the myths which is KAI APO MEN THS ALHQEIAS THN AKOHN APOSTREYOUSIN, EPI DE TOUS MUQOUSĪnd while/on the one hand they will turn the ear from the truth, they will (on Here we have the middle since the A and P/E refer to the same people. Here the A is Jesus (implicit), the P is ungodliness and Pos1 is Jacob/Israel.Ģ Tim 1:15 ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ ἈσίᾳĪll (my co-workers) who (are) in Asia have turned themselves away from me. The deliverer will come from Zion to turn ungodliness away from Jakob HHXEI EK ZIWN hO RUOMENOS APOSTREYEI ASEBEIAS APO IAKWB Since A and P/E are different, an active is used. He said to them: You have brought to me this person as someone who turns awayĪ is Jesus, P/E is the people and Pos1 is a position of obedience, while Pos 2 That is why the middle form is used, even if it is Do not turn yourself away from a position of not wanting to help to a Here the A refers to the same person as the P/E while Pos1 and Pos2 are not Give to the one who asks you, and do not turn yourself away from the one who ![]() TWi AITOUNTI SE DOS, KAI TON QELONTA APO SOUD DANISASQAI MH APOSTRAFHiS The other NT examples are also instructive: Such a prepositional phrase is common for a The Patient is the sword, Pos1 is implicit (in his hand) and ![]() Then Jesus said to him: Return your sword to its place.īecause of the imperative, the Agent is expressed in the verb form (you, theĪddressee, Peter). TOTE LEGEI AUTWI hO IHSOUS, APOSTREYON THN MACAIRAN SOU EIS TON TOPON AUTHS When the A and E roles refer to the same referent, Greek would often use a Secondary location as Pos2 (where the movement ends or is directed towards.) For this verb I prefer to talk about the primary The semantic roles areĪ (Agent) and P (Patient) which in the case of a person is often called E Scenario is one of movement from one position to another. The verb commonly has three primary roles and one secondary. Occurrences in the NT, 4 are MP (middle-passive), while 5 are active. This verb is extremely common in the LXX, but less common in the NT. What is morphologically called "passive" is often semantically middle. Interesting to look at such verbs in terms of semantics and also accept that Transitive and intransitive since these are purely syntactical terms. Nor is it very helpful to talk in terms of sense." That is not very helpful and it is based on an In the BDAG entry for ἀποστρέφω APOSTREFW it is said no less than twice: "2dĪor. I will be more attuned to that going forward.Īnd "transitive" and "intransitive" are helpful classifications for me, as is "deponent" still.īut I am a very amateur self taught NT Greek reader. I apply the English possibilites to the Greek. ![]() I think part of my misreading is that English translation definitions may use words with transitive and intransitive senses, and sometimes I miss that a particular Greek form may not have convey both of the transitive and intransitive senses of the English translation. Thanks to all who helped with their comments. Next message: APOSTREFW - aktive and middle.Previous message: APOSTREFW - aktive and middle.APOSTREFW - aktive and middle Richard Smith rbs58 at ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |